16/9/10

My Drizzle.!




Bridal nymph, virginal, beauty, drop of divine scent from the realms of dream
Come and be my heart's warm hearth

Be the chisel of rough joy upon my body's longing


Breezy wisp of neverland, this land, everland


Some say that the soul weighs no more than 21 grams of grace
This golden grace may grace you the darkness of your hair, a shimmering glow
Phosphorescent through the night, rivalling the shining moon

Every falling star will bear my wish to have and hold you

Lady of my mind, bear with me and bear my love born before you

pAVe.mEND.!

(Η μετάφραση στα Αγγλικά έγινε από την Ληζάρδου Δάφνη )

5 σχόλια:

  1. Pws mporei na krybontai tosa synaisthimata mesa se mia akousia kinhsh enos daxtylou... kai tou pianista kai tou poihth...
    *Eilikrina, thanx gia thn empeiria*

    Y.G.: to keimeno pou metefrase h Dafnh einai apo???

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. To prototipo keimeno einai diko mou agapith mou..!!
    Thx gia thn akroash - anagnosh..!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. ΜΗΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΟ ΝΑ ΤΟ ΔΟΥΜΕ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΜΟΡΦΗ, ΔΗΛΑΔΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ ...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. o kirios den exei psebdonimo... gia na exoume ena simio anaforas...
    Oso gia to aythentiko ypo mia enia to parapano authentiko einai...

    ΑπάντησηΔιαγραφή